Bem-vindo ao nosso site
de tecnologia dedicada ao GlobalLink!
Se desejar retornar ao site principal,
use o
botão voltar do seu navegador
ou clique no link localizado
no topo do nosso menu lateral
Adaptação de textos
O processo padrão de tradução tem como objetivo produzir um texto final mais próximo do idioma original sem alterar o significado. Quando uma adaptação publicitária ou outra abordagem de marketing está envolvida, a prioridade muda para a manutenção dos conceitos, significado e significância da mensagem original, independentemente das mudanças textuais necessárias.
Muitas vezes slogans, manchetes e outras adaptações criativas de marketing baseiam-se em elementos que dependem da cultura, inclusive expressões idiomáticas, trocadilhos, jogos de palavras, insinuações, significados implícitos ou rimas no idioma original. Se traduzidos diretamente para o outro idioma, esses elementos podem não fazer sentido, ou pior, podem ser potencialmente ofensivos.
Nossos serviços de transcriação e adaptação de textos são liderados por um gerente de projetos experiente que trabalha com uma equipe de vários linguistas – cada um deles com atuação em publicidade, marketing ou na área mais relevante – para desenvolver a solução criativa mais adequada para os mercados-alvo.
Trata-se de um processo colaborativo entre nós e o cliente. Apresentaremos várias opções ao cliente, cada uma delas com uma retrotradução e uma explicação detalhada sobre o motivo da escolha de palavras ou frases específicas e o impacto de cada escolha na cultura-alvo. Juntos, determinaremos a melhor composição final que acreditamos ter a melhor repercussão com o público-alvo.
Para um orçamento gratuito de serviços, clique aqui